Discover a powerful tool for orchestrating just about any content project.
Put your talents to use. As a Plint linguist, you have the chance to work with some of the most interesting clients in our industry.
Plint is changing the business of storytelling
We’re growing faster than ever (and everyone) right now
Text by Frida Ström
Photography by Peter Claesson (DN)
The media industry is undergoing a time of major change, fuelled by globalisation and digitalisation. Viewer’s television and film consumption habits are shifting, and streaming services are in turn experiencing immense growth. This leads to an increased demand for local language services – that’s where we enter the picture, explains co-founder Pelle Nauclér, responsible for business development and sales.
With increasing competition and an ever so generous stream of original content, the demand for localisation has exploded. New streaming services are popping up and the need for positioning and diversity have become more important than ever.
Since we started working with Netflix about four years ago (and a few other big players in the industry), we’ve been given trust to work on thousands of shows with both subtitling and studio services. We’ve also had the chance to develop and license our cloud-based platform Plint - giving others the chance to experience a new way of working with creative content and workflow management. This has led us to grow enormously. We’ve already outgrown two offices and now we’ve changed our name too.
In 2018 alone, turnover increased by an incredible 269 per cent, making us the fastest growing company in the entire industry - the world over.
— We enjoy a steady, stable flow of Swedish industry work from clients such as Volvo, SKF and H&M. The extremely quick growth we are currently undergoing is due to large-scale assignments for international media giants, including Netflix, Amazon and Viacom, Mikael Fröling, CEO explains.
We are still a pretty small company, even though we’ve now propelled into the mid-sized segment. Today, we have about 30 people working from our offices in Gothenburg and Boras. Employees devote a great deal of time to project managing a network of thousands of freelance translators working around the globe. In line with the new focus on licensing our technical offer, as well as taking on larger clients, changing our name to better fit a global market was the natural step we needed to take.
In order to work more closely alongside our company’s major American clients, we are now considering opening an office in Los Angeles, which is nine time zones behind our Swedish offices. If things continue this way, we might need to be present on a whole other scale in just a few years.
— Our largest customers are Netflix, Amazon and Viacom, and we’re now considering opening a branch in Los Angeles, says Pelle.